2 janvier 2015 - Viviane André
Pourquoi avoir traduit « la puissance de la main » dans certains textes bibliques ?
Dans une traduction, on a beau vouloir respecter au maximum la pensée de l’auteur, c’est souvent difficile de trouver une formulation fidèle au texte original… Les expressions ou la façon de s’exprimer peuvent varier d’une langue à l’autre, et selon les cultures. Respecter au mieux la pensée de l’auteur devient alors parfois chose impossible.